Informationen für Geflüchtete: Bildung

< zurück

Sprachführer Ukrainisch-Deutsch und weitere kostenlose Angebote zum Deutschlernen

Die „designgruppe koop“ hat einen Kurzsprachführer Ukrainisch-Deutsch erstellt, der auf 16 Seiten einen Basiswortschatz mit Aussprachehilfe auf Ukrainisch enthält. Eine kostenlose Druckdatei kann unter info@designgruppe-koop.de angefordert werden. Interessierte Träger können den Sprachführer in der erforderlichen Menge bei einer Druckerei produzieren lassen. 

Weitere kostenlose Angebote zum Deutschlernen gibt es u. a.: 

  • beim Goethe-Institut (Kostenlos Deutsch üben - Goethe-Institut)
  • beim Bayerischen Volkshochschulverband (VHS) (Vhs-Lernportal auf Ukrainisch)
  • bei der virtuellen hochschule bayern (open.vhb.org)
  • in der App Ankommen vom BAMF mit acht Kapiteln zum Ausbau themenbezogener Deutschkenntnisse Startseite (ankommenapp.de) 
  • in der App Jicki mit kostenlosen Kursen Ukrainisch-Deutsch
  • auf zahleichen Plattformen im Internet wie z. B. Babbel (Babbel для України | Babbel) oder Deutsche Welle Akademie (Deutschkurse | DW)
  • im E-Book von buchstaben.com, das ukrainischen Flüchtlingen die Grundzüge der deutschen Sprache leicht verständlich und übersichtlich näher bringen soll.
  • im E-Book von kreuzwortraetsel.de, das ukrainischen Flüchtlingen die Grundzüge der deutschen Sprache leicht verständlich und übersichtlich näher bringen soll.
  • im E-Book von https://www.sprachnudel.de/bibliothek/e-books/ukraine das ukrainischen Flüchtlingen die Grundzüge der deutschen Sprache leicht verständlich und übersichtlich näher bringen soll. Darin enthalten sind zahlreiche deutsche Vokabeln und Redewendungen, die ins Ukrainische übersetzt wurden und dabei helfen sollen, schnellstmöglich in einem fremden Land kommunizieren zu können. Dazu wurden alle deutschen Begriffe in die kyrillische Lautschrift transkribiert, was deren Aussprache enorm erleichtert.

Українсько-німецький розмовник та інші безкоштовні пропозиції для вивчення німецької мови.

«Designgruppe koop» створила короткий українсько-німецький розмовник
( Kurzsprachführer Ukrainisch-Deutsch ) ,який містить на 16 сторінках базову лексику з допомогою у вимові українською мовою . Безкоштовний файл для друку можна замовити за адресою info@designgruppe-koop.de. Зацікавлені можуть мати необхідну кількість розмовника і замовити виготовлення в друкарні. 

Інші безкоштовні пропозиції для вивчення німецької мови, зокрема: 

  • Goethe-Institut (безкоштовно практикувати німецьку мову - Goethe-Institut)
  • Баварська асоціація освіти дорослих (VHS) (навчальний портал Vhs українською мовою)Vhs-Lernportal auf Ukrainisch
  • Віртуальний університеті Баварії (open.vhb.org)
  • Додаток Arrive from BAMF з вісьмома розділами для розширення навичок німецької мови, пов’язаних з темами, початкова сторінка (ankommenapp.de)
  • Додаток ‘Mein Vokabular” (Мій словник) Ремісничої палати Середньої Франконії для вивчення німецької мови для навчання в ремеслі (інформація та підтримка в професійному навчанні біженців -Реміснича палата Середньої Франконії (hwkmittelfranken.de))
  • Додаток Jicki з безкоштовними курсами українсько-Українсько-німецький розмовник
  • На численних платформах в Інтернеті, таких як напр. B. Babbel (Babbel для України | Babbel) або Deutsche Welle Academy, Deutschkurse |DW(курси німецької | DW)
  • В Е-Book від buchstaben.com, яка покликана дати українським біженцям легкий для розуміння та зрозумілий огляд основ німецької мови.
  • В Е-Book від kreuzwortraetsel.de, яка покликана дати українським біженцям легкий для розуміння та зрозумілий огляд основ німецької мови.
  • Електронна сторінка https://www.sprachnudel.de/bibliothek/e-books/ukraine, надає біженцям з України легкий для розуміння та чіткий огляд основ німецької мови. Він містить численні німецькі слова та фрази, які були перекладені українською мовою для допомоги вам, якомога швидше спілкуватися в чужій країні. Для цього всі німецькі терміни були переведені в кириличну -фонетичну транскрипцію, що значно полегшує їх вимов.

Öffentliches Medienangebot auf Ukrainisch

 Deutsche Medien machen Angebote, um Geflüchtete aus der Ukraine zu erreichen. Seit kurzem gibt es z. B. die Tagesschau mit ukrainischen und russischen Untertiteln; RTL berichtet wochentags über den Krieg in ukrainischer Sprache und der Tagesspiegel übersetzt einzelne Artikel ins Ukrainische.

Mehr Informationen dazu können Sie unter folgendem Link abrufen: Informations-angebote für ukrainische Geflüchtete | Artikel | MEDIENDIENST INTEGRATION (mediendienst-integration.de)

Громадська медіа-пропозиція українською мовою

Останнім часом німецькі ЗМІ пропонують та висвітлюють новини з українськими та російськими субтитрами; RTL повідомляє про війну українською мовою по буднях, а Tagesspiegel перекладає окремі статті українською. Більше інформації про це можна знайти за посиланням: Інформаційні пропозиції для українських біженців | Стаття | ІНТЕГРАЦІЯ МЕДІА-СЕРВІС (mediendienst-integration.de)


KiKA macht Programm für Kinder

KiKA bietet Programm für Kinder. Erfahrt hier, was unser Programm ausmacht und wie ihr unsere Angebote im TV und im Web nutzen könnt.

KiKA kennenlernen
KiKA ist ein plattformübergreifendes Angebot für Kinder – im TV, online und per App. Unser Programm richtet sich an Kinder von drei bis 13 Jahren. Alle Angebote von KiKA sind werbefrei. KiKA ist ein Gemeinschaftsprogramm der neun ARD-Landesrundfunkanstalten und des ZDF und am 1. Januar 1997, gestartet. Der Kinderkanal von ARD und ZDF hat seinen Sitz in Erfurt.

Täglich von 6:00 bis 21:00 Uhr zeigt KiKA Serien, Spielfilme, Dokumentationen, Magazine, Nachrichten und Informationssendungen. Alle Angebote sind auf kika.de  und im KiKA-Player jederzeit abrufbar.

KiKA робить програми для дітей

KiKA пропонує програми для дітей. Дізнайтеся зараз, що робить нашу програму такою особливою і чим вам можуть бути корисні наші пропозиції на телебаченні та в Інтернеті.

Знайомтесь – KiKA
KiKA – це різноплатформова пропозиція для дітей, доступна по телебаченню, онлайн та через додаток. Наші програми орієнтовані на дітей віком від 3 до 13 років. Усі пропозиції KiKA не містять реклами. KiKA – це спільний проект дев'яти федеральних радіокомпаній ARD та ZDF, створений 1 січня 1997 року. Юридична адреса Дитячого каналу ARD та ZDF розташована в м. Ерфурт.

Щодня з 6:00 до 21:00 KiKA показує серіали, художні фільми, документальні фільми, журнали, новини та інформаційні програми. Всі пропозиції у будь-який час можна переглянути на сайті kika.de та у плеєрі KiKA.

KIKA für Alle - deutsch - ukrainisch


Freier Eintritt für Geflüchtete aus der Ukraine in die staatlichen Museen und Sammlungen des Kunstbereichs und die Staatlichen Naturwissenschaftlichen Sammlungen

Befristet bis zum 30. Juni 2022 wird Geflüchteten aus der Ukraine freier Eintritt beim Besuch der Dauerausstellungen der staatlichen Museen und Sammlungen des Kunstbereichs sowie der Staatlichen Naturwissenschaftlichen Sammlungen gewährt. Als Berechtigungsnachweis ist die Vorlage des ukrainischen Passes ausreichend.

Безкоштовний вхід для біженців з України до Державних музеїв і зібрань

мистецтва та Державних природничих зібрань До 30 червня 2022 року біженцям з України надається безкоштовний вхід до постійних експозицій державних музеїв і колекцій у галузі мистецтва, а також державних природничих колекцій. Дозвіл на вхід достатньо пред'явлення українського паспорта.


Welcome Art Studio: Workshops für Kinder mit Erwachsenen

Die Kunstvermittlung der Bayerischen Staatsgemäldesammlungen nimmt es sich zur Aufgabe, langfristig in Zusammenarbeit mit der in der Flüchtlingshilfe in München tätigen gemeinnützigen Organisation Gorod Kulturzentrum, GIK – Gesellschaft für Integration und Kultur in Europa e.V., Grenzen zu überwinden und Kunst für alle erfahrbar zu machen. 

Durch das neue Welcome Art Program werden Zugänge insbesondere für geflüchtete Familien aus der Ukraine zu den Werken der Pinakotheken und des Museum Brandhorst geschaffen, um sich über Kunst und Kultur vom 14. Jahrhundert bis in die heutige Zeit in einem entspannten Rahmen auszutauschen, neue Umgebungen zu erkunden und neue Menschen kennenzulernen, kreativ, nonverbal oder mehrsprachig und in jedem Fall miteinander. 

In einem Workshop für Kinder mit Erwachsenen, der jeden Samstag von 11:00 bis 14:00 Uhr stattfindet, sind geflüchtete Familien aus der Ukraine und andere Familien eingeladen, in Kurzführungen in deutscher und ukrainischer / russischer Sprache die Pinakotheken und das Museum Brandhorst zu erkunden. Im Anschluss daran gibt es in einem gestalterischen Teil einen gemeinsamen Austausch, der tendenziell auf nonverbale Methoden setzt. Die Teilnahme am Workshop ist kostenfrei.

Welcome Art Studio: майстер-класи для дітей з дорослими

Мистецьке посередництво Баварських державних колекцій (Bayerischen
Staatsgemäldesammlung
) живопису разом у співпраці з організацією Gorod
Kulturzentrum, GIK - Gesellschaft für Integration und Kultur in Europa e.V., що займається наданням допомоги біженцям у Мюнхені ,поставило перед собою завдання подолати кордони та зробити мистецтво відчутним для всіх . 

Для сімей, які втекли з України нова програма Welcome Art Program відкриває доступ до творів Pinakotheken та музею Брандхорст. У невимушеній обстановці та новому оточенні отримують можливість обмінятися ідеями про мистецтво та культуру від 14 століття до наших днів .Досліджувати та пізнавати нових людей, творчо, невербально чи багатомовно один з одним. 

На майстер-класі для дітей з дорослими, сім’ї, які втекли з України, та інші сім’ї
запрошують щосуботи з 11:00 до 14:00. і ознайомитися з Pinakotheken ( Пінакотекою ) та музеєм Brandhorst (Брандхорст) у коротких екскурсіях німецькою, українською / Російською мовами . Далі йде спільний обмін у творчій частині, яка, як правило, спирається на невербальні методи. Участь у майстер-класі безкоштовна.


Bildungs- und Teilhabeleistungen (BuT) für Museumsbesuche und bei Teilnahme an gemeinschaftlichen Veranstaltungen zur Bildung und Teilhabe

Auch wenn das unter Nr. 6 genannte Angebot (derzeit) kostenlos angeboten wird, weisen wir nachfolgend auf die Möglichkeit von Bildungs- und Teilhabeleistungen hin:

Die Gewährung der BuT-Pauschale von 15 €/Monat für Leistungsberechtigte, die das 18. Lebensjahr noch nicht vollendet haben, kommt in Betracht bei gemeinschaftlichen Aktivitäten wie z.B. o.g. Workshops, hier dann inklusive der Eintrittskosten. Dieses Format weist einen Gemeinschaftscharakter auf und unterfällt somit § 3 Abs. 4 AsylbLG i.V.m. § 34 Abs. 7 SGB XII.

Für reine Individualbesuche in Museen können dagegen keine Leistungen nach dem AsylbLG in Anspruch genommen werden. Sie unterfallen nicht § 3 Abs. 4 AsylbLG i.V.m. § 34 Abs. 7 Satz 1 Nr. 1 SGB XII. Die Vorschrift zielt auf gemeinschaftliche Aktivitäten mit Gleichaltrigen ab. Das gemeinschaftliche Erleben oder Ziele der gemeinsamen kulturellen Teilhabe sollen gefördert werden. Für den individuellen Besuch öffentlicher Einrichtungen, die überwiegend der Unterhaltung dienen (z.B. Eintrittsgelder für Zoo, Schwimmbad, Diskothek, Kino usw.) kann die Leistung daher nicht in Anspruch genommen werden. Dasselbe gilt für den individuellen Besuch von Museen. In diesem Zusammenhang weisen wir darauf hin, dass sonntags der Eintritt nur 1 Euro beträgt.

Переваги на освіту та участь (BuT) для відвідування музеїв та участі в громадських заходах.

Навіть якщо пропозиція, зазначена під № 6, (наразі) пропонується безкоштовно, ми хочемо вказати на можливість освітніх послуг та послуг участі нижче:

Надання єдиної ставки ButT у розмірі 15 євро/місяць для бенефіціарів, які ще не досягли 18 років, можна розглянути для спільних заходів, таких як вищезгадані семінари, включаючи витрати на вступ. Цей формат має характер спільноти, і тому підпадає під дію розділу 3 (4) AsylbLG у поєднанні з розділом 34 (7) SGB XII.

Проте не можна претендувати жодних пільг ,згідно з AsylbLG, на суто індивідуальне відвідування музеїв. Вони не підпадають під дію § 3, параграф 4 AsylbLG у поєднанні з § 34, параграф 7, пункт 1 № 1 SGB XII. Положення спрямоване на громадські розваги за схожістю. Слід сприяти поширенню спільного досвіду чи цілей спільної культурної участі. Тому послуга не може використовуватися для індивідуальних відвідувань громадських закладів, які використовуються переважно для розваг (наприклад, вхідні квитки в зоопарк, басейн, дискотеку, кіно тощо). Те ж саме стосується і індивідуальних відвідувань музеїв. У цьому контексті хочемо зазначити, що в неділю вхід становить лише 1 євро.

© 2011 Landratsamt Miltenberg | Brückenstr. 2 | 63897 Miltenberg | Tel: 09371 501-0
Fernwartung